Aug 03, 2023
¿Qué hace que el primer chiste de bar del mundo sea divertido? Nadie sabe.
Anuncio Este es el primer episodio de un
Anuncio
Este es el primer episodio de una serie de dos partes sobre el origen de los chistes y el humor. La historia aparece en podcasts con el título "Chistes, Parte I: Sumer es divertido, Sumer no". Escuche la segunda parte aquí.
A finales del siglo XIX, arqueólogos en Irak descubrieron una antigua tablilla de arcilla con una línea de texto peculiar pero familiar. Garabateado con caracteres diminutos en forma de cuña estaba lo que podría decirse que es el primer chiste de bar documentado del mundo.
La tablilla tiene 4.000 años, casi desde los albores de la escritura. Traducido aproximadamente de la lengua muerta del sumerio, el chiste dice: “Un perro entra a un bar y dice: 'No puedo ver nada'. Abriré este'”.
¿Consíguelo? Los eruditos ciertamente no lo hicieron. Tampoco lo hicieron los miles de usuarios de Twitter y Reddit que respondieron a una publicación viral sobre el chiste en marzo. "Probablemente fue algún tipo de juego de palabras basado en la pronunciación de las palabras", escribió una persona. Otro supuso que la frase era similar a una caricatura del New Yorker que ofrecía una “viñeta de la vida” en Sumeria, la civilización más antigua del sur de Mesopotamia.
La tentación de decodificar el chiste de una época pasada era palpable, en parte porque comprenderlo podría revelar algo único sobre la civilización humana primitiva.
En este episodio, la primera de dos partes, Endless Thread viaja en el tiempo, intentando deconstruir los orígenes del humor y explicar un chiste inexplicable de las tablillas olvidadas del pasado.
Productor del episodio: Dean Russell
Coanfitriones: Ben Brock Johnson y Amory Sivertson
Productores del programa: Megan Cattel, Dean Russell, Nora Saks, Grace Tatter, Kristin Torres y Quincy Walters
Productora web: Kristin Torres
Mezcladora y diseñadora de sonido: Emily Jankowski
Mostrar notas
Apoya el espectáculo:
Nos encanta crear Endless Thread y queremos poder seguir haciéndolo en el futuro. Si usted también desea eso, agradeceríamos profundamente su contribución a nuestro trabajo, sea cual sea el monto. Todos los que hagan una donación mensual tendrán acceso a contenido adicional exclusivo. Haga clic aquí para ver la página de donación. ¡Gracias!
Este contenido fue creado originalmente para audio. La transcripción ha sido editada de nuestro guión original para mayor claridad. Tenga en cuenta que algunos elementos (es decir, música, efectos de sonido, tono) son más difíciles de traducir a texto.
Ben Brock Johnson: Hagamos los chistes. Hagamos algunas bromas.
Amory Sivertson: (Risas) Toc, toc.
Ben: ¿Quién está ahí?
Amory: Oh Dios, no tuve nada que decir después de eso.
Ben: Hace unas semanas, Amory y yo nos subimos a mi auto y nos dirigimos al sur desde Boston. Teníamos bromas en el cerebro. Algo así como.
Ben: Aún no has terminado tu chiste.
Amory: Lo sé, estoy tratando de pensar en chistes que realmente conozco, pero como...
Amory: Para ser justos, yo estaba conduciendo. Íbamos de camino a Filadelfia en busca de este chiste en particular, uno que, según nos dijeron, estaba guardado en un gabinete oscuro, garabateado en un antiguo bloque de arcilla.
Amory: No soy realmente rubia, pero conozco un chiste sobre rubias.
Ben: Está bien, escuchémoslo.
Amory: ¿Cómo se llama a una rubia? (Risas).
Ben: Aparentemente, este chiste es divertidísimo. No lo sabría.
Amory: Así soy yo. ¿Qué haces...? (Risas.)
Ben: Este chiste que estábamos buscando no es un chiste de rubias. Es una broma de bar; El primer "X entra en un bar" registrado en la historia. El chiste tiene 4.000 años, desde la infancia del lenguaje escrito. Y sirve como un hito clave en la evolución de los humanos y, específicamente, de nuestro humor.
Amory: Pero hay un pequeño problema, un misterio que ha estado molestando a los estudiosos durante décadas desde que se descubrió el chiste. Esta broma no es tan divertida porque nadie la entiende, al menos nadie sigue vivo.
(Montaje de empleados y amigos de WBUR).
Marqués Neal: (Risas.) ¿Qué carajo? (Risas.)
Dan Mauzy: No lo entiendo. No lo entiendo.
Saurabh Datar: Quizás soy demasiado estúpido para entender este chiste.
Kelvin Brooks: No tengo respuesta ni risa para eso.
Quiana Scott-Ferguson: No lo entiendo. (Risas.)
Marqués: Tengo preguntas y tú no tienes respuestas. Entonces tienes que resolverlo. (Risas.)
Ben: Soy Ben Brock Johnson.
Amory: Soy Amory Sivertson. (Risas.) Sólo estoy pensando en chistes.
Ben: Llegamos a usted desde WBUR, la estación NPR de Boston.
Amory: El episodio de hoy: la primera de dos partes en las que deconstruimos los orígenes del humor. (Risas.) Oh hombre, los orígenes del humor, eso ya me resulta gracioso. Y explicamos un chiste inexplicable de las páginas olvidadas del pasado.
Ben: Resulta que, aparentemente, no es necesario explicar el chiste para que Amory lo encuentre gracioso. Estás escuchando Endless Thread. "Chistes, Parte 1: Sumer es divertido, Sumer no".
Amory: Nuestro antiguo viaje de bromas de bares comenzó mucho antes de nuestro viaje por carretera a Filadelfia, al que volveremos, por supuesto.
Ben: Para nosotros (y para muchas otras personas) todo empezó ¿dónde más?
Seraina Nett: De hecho, lo encontré en Reddit. En Ask a los historiadores.
Ben: ¿Eres un Redditor?
Seraina: Sí.
Ben: ¿Puedes contarme sobre tus hábitos en Reddit?
Seraina: Creo que suele ser más un Reddit académico que una especie de Reddit genérico.
Amory: Seraina Nett trabaja en la Universidad de Uppsala en Suecia, donde estudia la antigua Mesopotamia, incluida una región llamada Sumer y su idioma sumerio.
Pasa mucho tiempo traduciendo el sumerio, buscando pistas sobre el desarrollo humano temprano. Sin embargo, la mayor parte de lo que traduce no es precisamente fascinante.
Seraina: Por supuesto, hay literatura y la epopeya de Gilgamesh y los reyes que nos cuentan sus hazañas. Pero la inmensa, inmensa mayoría de los textos con los que nos ocupamos son esencialmente recibos, trabajos, asignaciones, nóminas.
Ben: Uf.
Ben: Seraina fue una de los miles de personas que se toparon con este chiste en marzo en Reddit e inicialmente en Twitter.
Amory: Ahí es donde la cuenta @DepthsOfWiki publicó una captura de pantalla de una página de Wikipedia sin enlace ni nombre. Dice así: "Uno de los primeros ejemplos de chistes de bar es el sumerio y presenta un perro".
Ben: Entonces, ¿puedes leerlo por nosotros?
Seraina: ¿En sumerio?
Ben: Sí. Empecemos por ahí.
Seraina: Está bien. Lo haré lo mejor que pueda. Realmente no sabemos cómo se pronunciaba el sumerio, así que haré mi mejor aproximación.
Ben: Me encantaría.
Seraina: Entonces en sumerio se lee: “ur-gir-re ec-dam-ce in-kur-ma / nij na-me igi nu-mu-un-du / ne-en jal taka-en-e-ce. "
Amory: ¡Ba-dum-ksh!
Ben: Créame, si hubiera antiguos sumerios escuchando este podcast, estarían rodando por el suelo ahora mismo.
Amory: Sin duda. Pero para ayudar a los oyentes de habla inglesa, le pedimos a Seraina que tradujera. Y, vaya, es una maravilla.
Seraina: En inglés, eso significa algo así como “Un perro entró en una taberna y dijo”, probablemente, “'No puedo ver nada. Abriré esto'” o “'este'”.
Ben: Eso es todo. Ésa es la broma. “Un perro entra a un bar”, (o a una taberna, o algo más, pero hablaremos de eso más adelante) “y el perro dice: 'No puedo ver nada'. Abriré este'”.
Amory: Si notaste cierta vacilación en la voz de Seraina, es porque los estudiosos tienen diferentes traducciones para este chiste. El sumerio es el idioma escrito más antiguo del que se tiene registro, y los primeros ejemplos datan aproximadamente del 3000 a. C. Y es un idioma muerto.
Ben: El sumerio también es un aislado, lo que significa que no está relacionado con ningún otro idioma conocido, lo que hace que la traducción sea un arte impreciso. Aún así, el chiste se traduce más o menos como dijo Seraina. ¿Consíguelo?
Amory: Nosotros tampoco. Tampoco ninguno de los más de una docena de colegas y amigos a los que preguntamos durante los últimos meses.
(Montaje de empleados y amigos de WBUR).
Saurabh: ¿Puedes decir eso otra vez? ¿Un perro entra a un bar y dice?
Ben: Abriré este.
Saurabh: ¿Entonces no hay bar y el perro es el camarero?
Quiana: ¿Qué puede abrir un perro? No tienen pulgares.
Marqués: ¿Qué tipo de bar es este? ¿Qué no puede ver el perro?
Ben: En realidad, esa es una pregunta muy astuta.
Tinku Ray: ¿Y cuál es la respuesta?
Ben: No estamos seguros.
Nora Saks: Me imagino un perro con una lata de Budweiser y usando sus patitas para abrirla. Y eso es ligeramente divertido. Eso es todo.
Quincy Walters: Tal vez tuvieron, ya sabes, la previsión de saber que esta broma críptica duraría a través de los siglos y tendría a la gente en esta búsqueda inútil. Y se van a, ya sabes, otro reino riéndose, como si la broma fuera nuestra, tal vez.
Ben: Cuando empezamos a investigar esto, sabíamos que podríamos terminar siendo el blanco de esta broma porque sabíamos que tal vez no encontraríamos la respuesta a lo que lo hace divertido o lo que nos dice sobre los orígenes del humor. Pero estábamos dispuestos a correr ese riesgo.
Amory: Un poco de historia. Mucha gente señala a Sumeria como la primera civilización humana. Surgió alrededor del año 5000 a. C. y fue posible gracias a la Revolución Agrícola. Esto fue antes de Egipto, Grecia, etc. Y geográficamente, fue en Mesopotamia, la región dentro y alrededor del actual Irak.
Gonzalo Rubio: El propio nombre Mesopotamia, el nombre griego, se refiere a la tierra que está entre ríos, el Tigris al este y el Éufrates al oeste.
Ben: Este es Gonzalo Rubio de Penn State. Otro experto con el que hablamos al principio de nuestro viaje.
Dice que Mesopotamia es el hogar de muchas novedades.
Gonzalo: Es la cuna de la burocracia. Es la cuna de la agricultura. Es la cuna de muchos bebés, por así decirlo.
Ben: (Risas).
Amory: Gonzalo y Seraina nos dijeron que, combinados con las nuevas técnicas de riego a gran escala, los valles fluviales eran tan fértiles que esta sociedad agraria tenía un excedente enorme. Eso hizo posible alimentar a mucha gente, tal vez por primera vez en la humanidad.
Ben: Estamos hablando de hasta 1,5 millones de sumerios, quienes a su vez construyeron algunas de las primeras ciudades con cultura, tabernas y jerarquía social.
Seraina: Entonces tienes las élites. Luego tenemos, digamos, una clase media con artesanos, por ejemplo, comerciantes, gente más acomodada. Y luego tenemos una vasta clase baja de trabajadores agrícolas, trabajadores, etc. Y también personas esclavizadas.
Amory: El humor del chiste del perro en el bar probablemente estaba relacionado con esas formas de vida sumerias, tal vez de clase media o acomodada, gente con tiempo libre y bebiendo shekels.
Ben: Pero aunque algunos expertos saben algunas cosas sobre Sumeria, los matices se han perdido, y son los matices los que dan vida a los chistes.
Seraina: Debo admitir que no entiendo el remate. No estoy muy seguro de qué es.
Yo bien.
Seraina: Podría haber sido un juego de palabras que no entendemos. Podría haber sido una referencia, no sé, a algún político local o algún personaje famoso. Entonces es muy difícil para nosotros saberlo.
Amory: Bien, entonces ésta parecía la primera teoría plausible. Los chistes suelen incluir referencias a refranes y acontecimientos actuales, como “¡Adiós, Felicia!” a "¡El alquiler es demasiado alto!"
Ben: Entonces, ¿tal vez una persona poderosa local dijo: “Abriré este”, en algún otro contexto y se hizo famoso por ello? ¿Y este chiste del bar en realidad lo compara con un perro tonto? Solo una suposición.
Amory: Hay cientos de conjeturas en línea: tal vez el remate debía ser físico, tácito. O podría ser tan simple como: "No puedo ver nada porque tengo los ojos cerrados". No es una gran broma, pero quizás eso sea todo lo que se puede esperar del protohumor. Sin embargo, Gonzalo tenía un pensamiento diferente; es cierto, uno que parecía que cerraría nuestra investigación incluso antes de que comenzara.
Gonzalo: Cuando la gente dice que esto es una broma, primero que nada, ni siquiera sabemos qué es.
Ben: Quiero decir, está estructurado como una broma. Hay una trampa (el perro entra a un bar y no ve nada) y un remate (“Abriré este”). Pero tal vez eso sea historia revisionista. Seraina ni siquiera se refirió a esto como una broma cuando empezamos a hablar.
Seraina: Este proverbio no tiene nada de especial. Es parte de una colección más grande de muchos, muchos, muchos proverbios.
Amory: El chiste (o proverbio) del bar es el número 5.77 en una colección de cientos de otros proverbios sobre perros, burros y maridos. Algunos se leen como refranes. A otros les gustan las historias cortas extrañas. ¿Pero chistes? Depende de cómo veas las cosas. Como nos decía este otro proverbio Gonzalo:
Gonzalo: Es algo así como “¡Mira! ¡Cuidado! Algo que nunca había ocurrido desde tiempos inmemoriales; la joven no se tiró un pedo en el regazo de su marido”.
Ben: Lo siento, voy a ser muy tonto por un segundo.
Amory: Yo también lo soy porque esto es...
Ben: No estoy seguro de entender el chiste. ¿El chiste es que la mujer nunca admitiría que se tiró un pedo en el regazo de su marido? ¿O es el chiste de que la mujer siempre se tira pedos en el regazo de su marido? Y ese es el chiste, que estamos sugiriendo que esto nunca ha sucedido antes.
Gonzalo: Creo que el chiste es precisamente esto último. El chiste es que se espera que suceda. Para preparar el chiste diciendo: "Cuidado, esto es algo que nunca ha sucedido, ni una sola vez". Y luego la frase es, bueno, “La joven no se tiró un pedo en el regazo de su marido”.
Ben: Este chiste sobre los pedos, que, insiste Gonzalo, es un chiste, nos dio un poco de esperanza. Porque está estructurado como el proverbio del bar. ¿Bien? Configuración. Línea final. ¿Entonces pensamos que tal vez no estamos reescribiendo la historia? Esta fórmula ha existido.
Amory: Y Seraina nos dijo que hay más refranes destinados a ser divertidos. La estructura no siempre es la misma, pero hay una característica recurrente que hace que los refranes se destaquen como chistes.
Seraina: Hay muchas insinuaciones, cosas como sexualidad o, no sé, excrementos. Por ejemplo, uno de mis favoritos es: “Un toro con diarrea deja un largo rastro”.
Ben: Esta será mi nueva cita después de mi firma de correo electrónico.
Amory: ¿Un toro con diarrea deja un largo rastro? (Risas.) Esa es una buena manera de asustar a algunas personas desde su bandeja de entrada. Obtenga la cuenta regresiva de su correo electrónico.
Ben: (Risas.) Hay otro proverbio sobre la enormidad de la caca de elefante. Otro compara el atractivo sexual de un pastor con el de un jardinero. Uno con un personal más largo; el otro, un arbusto más bonito. En conjunto, nos parecieron un poco juveniles.
Amory: También nos llamó la atención que, a primera vista, el proverbio del bar no es tan infantil. “Un perro entra en una taberna y dice: 'No veo nada. Abriré este'”. Sin sexo. Sin diarrea. Entonces tal vez no sea una broma.
Ben: Pero entonces Gonzalo nos dijo algo interesante.
Gonzalo: La palabra taberna, “ec-dam”, para nosotros transmite la idea de un pub o un bar. Pero realmente, en la antigua Mesopotamia, una taberna también era un lugar donde se realizaba el comercio sexual. Entonces es una taberna, pero también se podría traducir como un burdel.
Ben: "Un perro entra a un burdel". Dependiendo de tu perspectiva, ese cambio de palabra altera totalmente este chiste y también lo que podría estar abriendo el perro.
(Montaje de empleados y amigos de WBUR).
Saurabh: No creo que quisiera decir oficialmente lo que pienso.
Tinku: Una puerta.
Ben: ¿A por?
Tinku: Entonces tal vez vea algo o alguien, ya sabes.
Marqués: El perro del burdel tiene que ser un perro cachondo. ¿Conoces a los perros que vas a la casa y él simplemente se folla tu pierna? Este tiene que ser uno de esos perros.
Nora: Quizás sea como una sandalia. O una bata.
Ben: Oh, eso es bueno.
Nora: Sí, bueno, estaré aquí todo el día, muchachos.
Ben: Entonces, volviendo a este llamado chiste del bar, ¿cómo lo interpretas?
Seraina: Podría haber sido que el perro entra al bar con los ojos cerrados; “Déjame abrir esto”, como en los ojos. O abrir, no sé, una puerta. También hay una palabra que suena muy similar a una de las palabras que se refiere a los genitales femeninos.
Ben: Mira, ¿sabes qué? Eso es lo que iba a preguntar. Ahí es donde estaba mi cabeza. ¿Está bien?
Seraina: No es un juego de palabras muy obvio, así que no estoy muy segura.
Ben: Correcto.
Amory: Para nosotros, estas revelaciones parecieron la cosa: la epifanía. Burdeles, tal vez algo de charla sobre genitales. Es una broma sucia, fin de la historia.
Ben: Sin embargo, hay otra complicación porque todavía no tiene sentido. O al menos no nos reímos. Además, las traducciones son demasiado vagas y parecen poco confiables. Le mencionamos esto a Seraina, quien nos dio una pista más tentadora sobre la tablilla de arcilla, o tablillas que contienen nuestro proverbio.
Seraina: Entonces, este proverbio en particular está atestiguado en dos versiones diferentes del texto. Y en realidad, no son idénticos. Así que alguien ya metió la pata. Uno de ellos también está un poco roto, por lo que es difícil saberlo.
Amory: Esto que a todo el mundo le cuesta entender: ¡no es de extrañar! Porque hay dos copias. En realidad ambos están rotos y no coinciden.
(Ambiente del coche.)
Ben: Así que vamos a toda velocidad por la autopista. Amory está detrás del volante.
Amory: ¿Qué haremos ahora?
Ben: No lo sé, dímelo tú. ¿Qué vas a hacer ahora?
Amory: Bueno, me gustaría llegar a nuestro destino, pero no sé a dónde ir.
Amory: Esto nos lleva de regreso a nuestro viaje a Filadelfia, donde organizamos ver los documentos primarios en la vida real.
Ben: Ver estas dos losas de arcilla, que han estado almacenadas durante años. Ver un chiste que puede estar desmoronado o que puede estar plagado de errores tipográficos o que puede que no sea un chiste en absoluto.
Amory: Lo que encontramos, en un minuto.
Ben: Apenas estamos en el oeste de Filadelfia.
Amory: Nacido y criado.
Ben: Después de un viaje de seis horas contemplando chistes y humor primitivo, nos encontramos con nuestro productor Dean en el Penn Museum de Filadelfia.
Amory: Afuera, es grandioso: paredes de ladrillo rojo y mármol blanco rematadas con un techo de terracota. A la sombra, sin embargo, le sigue un hospital con un aspecto muy de los noventa.
(La puerta se abre.)
Amory: Está bien.
Dean Russell: Está bien, entonces...
(La puerta se cierra.)
Ben: Por dentro, está lleno de un montón de cosas viejas (y debería decir bastante hermosas).
Amory: “Esta huella captura el momento hace más de 4.000 años en que alguien pisó descalzo un ladrillo de barro dejado secar al sol”.
Ben: Y ellos dijeron: "Uf, eso está mojado".
Amory: Nos dirigimos a los artefactos mesopotámicos, donde nos encontraremos con un tipo que dice que nos mostrará los bienes y tal vez nos acerque a resolver todo este asunto. Él no está allí cuando llegamos, así que leemos un poco.
Amory: “Al principio, la escritura se usaba principalmente para registrar el movimiento de bienes y los usos del trabajo bajo la supervisión del templo. Rápidamente, la escritura en Mesopotamia podría usarse para registrar acontecimientos históricos, dedicatorias a los dioses...
Ben: Es interesante leer esta descripción y decir que inventamos la escritura porque la gente no podía recordar. La gente no podía mantenerse organizada. Fue como, “Oh, hombre. ¿A dónde fueron todas esas vasijas de barro? Ted, ¿te acuerdas?
Amory: Diez minutos después, llega el Dr. Philip Jones...
Amory: ¿Prefieres a Philip o Phil?
Phil: Generalmente me llamo Phil.
Amory: … con un gorro azul y un ambiente relajado.
Phil: Yo soy el-. ¿Qué soy yo? Soy el guardián asociado y curador de la sección babilónica.
Amory: Phil nos lleva a una vitrina con alrededor de una docena de tabletas de color arena que van desde el tamaño de una montaña rusa hasta el tamaño de una tableta: un iPad. Cada uno está cubierto de pequeñas impresiones hechas con un lápiz.
Phil: Si enseño a escribir sobre arcilla, solo uso un palillo. Empujas la esquina hacia adentro. Crea una especie de cabeza triangular distintiva.
Ben: Algunos de los guiones pueden ser tan pequeños y finos que resultan algo milagrosos y también difíciles de ver. Otros guiones, simplemente grandes y descuidados. Cuando preguntamos sobre eso, Phil nos dice algo que no sabíamos cuando empezamos a informar esta historia.
Phil: En primer lugar, cada vez que ves las palabras “literatura sumeria” o “mitología sumeria”, estás hablando de los textos de las copias de estos niños. No existen ediciones reales para adultos de la literatura sumeria.
Amory: Entonces, ¿todo lo que tenemos son solo prácticas de escritura antiguas?
Phil: En realidad, esto no es televisión, así que no puedes verlo.
Ben: Es como cuando Bart Simpson, al principio de Los Simpson, escribe lo mismo en la pizarra una y otra vez.
Fil: Sí.
Amory: Esto parece una revelación particularmente importante. Casi todas las tablillas sumerias jamás recuperadas (incluidas las que contienen esos proverbios juveniles) fueron escritas por jóvenes. Todos ellos, por niños entrenándose como escribas.
Ben: Aún más salvaje, estos proverbios eran tareas de clase, como en "Aprende bien sumerio copiando este chiste verde". Esto es algo increíble. ¿Bien? Ben, de ocho años, podría haber estado más interesado en el latín si estuviera copiando proverbios sobre mierdas y burdeles.
Amory: (Risas.)
Ben: Sin embargo, por más esclarecedoras que sean estas tabletas con pantalla, vinimos buscando nuestro proverbio. Y es hora de desenterrarlo.
Phil: (La puerta se abre.) Esta es la sala de tabletas.
Amory: Oh, vaya. De suelo a techo, prácticamente, de archivadores muy delgados.
Ben: Vaya, acabas de sacar un cajón que estaba lleno de tabletas. ¿Qué? Esto es increíble.
Phil: Entonces este es el... Aquí es donde viven.
Amory: Esta sala de tabletas está cerrada al público. Es obvio por qué. Todo es como esta biblioteca épica organizada por lo que Phil llama un sistema decimal tipo Dewey “desordenado”.
Ben: Abro más cajones al azar, lo que pone muy nerviosa a la persona de comunicaciones que está con nosotros.
Amory: Podrías hacerlo aún más desordenado, Ben.
Ben: Le preocupa que haya más desorden.
Amory: ¿Cada uno de los delgados cajones de este archivador contiene tabletas?
Fil: Sí.
Amory: ¿Todos y cada uno?
Ben: ¿Por qué no lo descubres?
Director de comunicación: No, no.
Amory: (Risas.)
Ben: Cada una de estas cosas tiene un par de pulgadas de profundidad y varios pies de ancho. Y las tabletas que hay en su interior huelen a historia: se remontan al año 2900 a. C. Muchas fueron dañadas por el tiempo, piezas de ficciones que debían volver a ensamblarse.
Amory: Phil nos deja husmear un poco, pretendiendo que somos Indiana Jones, y luego nos acorrala a una mesa larga. Se pone guantes de látex azules y alcanza la tapa de una caja poco profunda.
Phil: Creo que nuestro proverbio, el proverbio del perro, está aquí. Bueno, "el proverbio del perro", es un montón de proverbios sobre perros.
Ben y Amory: (Risas).
Phil: Entonces el perro de la taberna está aquí, y creo que está en algún lugar por aquí.
Amory: Esta tablilla de arcilla roja tiene el tamaño de aproximadamente dos postales. Está moteado de negro y deforme, con los bordes fragmentados y líneas de falla en el centro. El dedo azul de Phil recorre las marcas, cubriendo cada centímetro cuadrado.
Ben: Es muy emocionante para nosotros mirar juntos este trozo de arcilla. Lo suficientemente emocionante como para sentir que nuevamente estoy poniendo muy nerviosa a la persona de comunicaciones del museo.
Amory: (Risas.)
Ben: Entonces, finalmente, Phil se detiene ante las palabras que estábamos buscando. El texto es tan pequeño y estrecho que parece completamente ilegible. Pero es genial.
Amory: ¿El proverbio es tan pequeño en este idioma?
Fil: Sí. Sí.
Amory: Phil tiene dos tablillas con el proverbio de la barra. El más grande, dice, probablemente era para practicar. El otro, el que estamos mirando boquiabiertos, puede haber sido un examen. A pesar de lo que dijo Seraina, Phil dice que no son tan diferentes, lo cual es un poco decepcionante de escuchar.
Phil: Entonces es, doo doo doo doo doo. Entonces el “ur-gir-re”—. Entonces un “ur” es básicamente un cuadrúpedo con dientes feos. Entonces puede ser un perro o un gato grande.
Ben: Estas dos tablillas antiguas, nos dice, fueron grabadas alrededor del año 1700 a. C. Al principio, esto no significa nada para nosotros, en realidad, pero Phil explica. Para entonces, Sumeria había sido realmente superada por el imperio babilónico. La cultura era bastante similar, excepto que la lengua sumeria ya se había extinguido.
Amory: Los niños de aquella época hablaban babilónico, también llamado acadio. Sólo los escribas continuaron aprendiendo sumerio. Se consideraba más digno, algo así como aprender latín hoy en día. Sabiendo esto, ahora nos parece aún más probable que haya errores en el texto. Por ejemplo:
Phil: Esto es interesante porque realmente es una palabra acadia.
Amory: Ups.
Ben: Haciendo caso omiso de la palabra aleatoria no sumeria, el perro entra en la taberna burdel o taberna burdel. No puede ver nada. Él abre este. Solo que Phil dice que la palabra "abrir" es muy similar a la palabra "cerrar".
Phil: Quiero decir, no en este caso. Creo que obviamente significa... ¿Bien? Obviamente significa abrir en este caso porque deletrean:
Amory: ¿Estás seguro?
Ben: Sí, suenas inseguro.
Phil: Creo que estoy bastante seguro porque normalmente, si quieren decir "cerrar", terminan usando una ortografía diferente a esta.
Amory: Phil nos asegura: no os preocupéis demasiado por eso. La resbaladiza traducción sumeria es un hecho ineludible, no sólo en este proverbio. Simplemente haces un rompecabezas hasta que el verdadero significado se junta.
Ben: Pero tenemos más preguntas. Es decir, ¿es esto una broma? ¿Quizás incluso uno que nos ayude a entender, no sé, los orígenes del humor?
Ben: ¿Estás...? Entonces eres el equipo "No es una broma". ¿O eres el equipo “Broma”?
Phil: Soy el equipo "Refranes humorísticos". Entonces tal vez estemos hablando de Seinfeld en lugar de Bob Hope.
Ben: Está bien. Me gusta.
Amory: ¿Broma? Seguro. Controlar. ¿Qué significa? Nuevamente le preguntamos a Phil.
Ben: Hasta donde sabemos, Phil no es un Redditor. Pero pasó algún tiempo en el hilo cuando se lo enviamos, repasando las distintas teorías. Algunas, afirma, son más plausibles que otras.
Amory: Pero agrega que a todos les falta un contexto muy importante sobre el perro.
Phil: El perro es un tipo de personaje específico. Es un perro guardián cuyo trabajo es alejar a los lobos de las ovejas. Y en los proverbios, ya sabes, se opera sobre la base de que es un tipo de personalidad que es bastante brutal y con el que no hay que meterse.
Ben: Interesante. Eso le da una capa completamente diferente a esto porque siento que no estaba haciendo ninguna suposición sobre el perro más que su carácter general de perrito.
Phil: Estaba tratando de pensar en ejemplos de dibujos animados. Se parece más al perro de los dibujos animados de Tom y Jerry y no a Scooby Doo.
Amory: Iba a decir, creo que me he estado imaginando más un Scooby Doo que...
Phil: Sí. No.
Amory: Entonces un perro guardián. Arenoso. Difícil. Con un trabajo que hacer. ¿Qué tiene abierto el perro?
Ben: Mucha gente en línea asume que “ésta” que abre el perro es la puerta de una habitación donde la gente está físicamente preocupada. Phil, sin embargo, cree que eso no encaja con la forma en que otros proverbios usan la palabra "esto".
Finalmente, obtenemos lo que creemos que es una explicación sólida.
Phil: Normalmente pienso que en los proverbios, cuando dicen “esto”, se refiere a algo que ya has escuchado en el proverbio, no a algo nuevo. Así que creo que la idea de que esté abriendo habitaciones y revelando, ya sabes, parejas in flagrantes, no coincide con la forma en que yo vería el funcionamiento de la palabra "esto". Así que me pregunté si se trata más bien de la idea de que dejar entrar al guardia niega su uso porque, básicamente, quiere ver hacia afuera, va a abrir la puerta, y así todos los demás que están fuera de la taberna ahora pueden ver hacia adentro. Quiero decir, Creo que es una forma legítima de verlo.
Ben: Phil cubre la arcilla vieja. Nos alejamos con nostalgia. Y, en este momento, compramos su teoría. El perro guardián de un burdel está sentado afuera de la puerta bajo el brillante sol sumerio. Está ahuyentando a los mirones no deseados. Pero luego deja su puesto.
Amory: Entra y sus ojos no están acostumbrados a la oscuridad, por lo que no puede ver nada. Vuelve a abrir la puerta principal y la apoya para que entre un poco de luz. Ahora, afuera, todos esos Toms miran hacia adentro y ven a sus políticos y vecinos en flagrancia, como dijo Phil. El perro guardián se equivocó. ¿Consíguelo?
Ben: ¿Creemos que sí? ¿Nos reímos? Mmm, eso es mucha explicación para un chiste.
Amory: Pero incluso si creemos la teoría de Phil, que, dado lo que sabemos sobre los errores tipográficos, los niños escritores y las palabras que podrían significar X o Y, tal vez no deberíamos creerla, pero si creemos su teoría, eso aún deja la pregunta: ¿Por qué importa todo esto? ¿Por qué tantos académicos, Redditors, Twitterers, Tweeters... por qué nos preocupamos a todos por descifrar este chiste?
Ben: Cuando nos vamos, nuestro productor, Dean, plantea una pregunta más.
Dean: ¿Por qué crees que el humor es tan importante en muchos de estos proverbios?
Phil: Bueno, creo que en general, ya sabes, los proverbios o este tipo de dicho proverbial tienen un grado de humor que es universal en todas las culturas humanas.
Amory: Humor. Humor humano. Dos enormes preguntas sobre el desarrollo humano temprano son: (1) ¿Cómo surgió el humor? ¿Cuáles son sus orígenes? Y (2) ¿Por qué contamos chistes? ¿Por qué los escribimos en arcilla y piedra, en papel y en línea?
Estos refranes –este chiste de bar– son los primeros ejemplos documentados de humor. Comprenderlos, piensan los académicos, puede ayudarnos a comprender esta característica crítica que está literalmente en todas partes de nuestras vidas.
Ben: Y comprender eso puede revelar algo único sobre cómo surgieron todos y cómo evolucionaron los humanos. Eso es todo en este chiste. No es broma. Por eso nuestro viaje por el pasado hasta los orígenes del humor debe continuar.
Y en el próximo episodio, viajaremos aún más atrás, milenios antes de la era de la escritura, antes de Sumeria, antes de los humanos.
Amory: Eso viene en la Parte II.
Amory: Endless Thread es una producción de WBUR en Boston.
¿Quieres entradas anticipadas para eventos, regalos y contenido adicional? ¿Mis chistes rubios? ¿Fotos de la colección de shekels bebiendo de Ben? ¡Únase a nuestra lista de correo electrónico! Lo encontrará en wbur.org/endlessthread.
Este episodio fue escrito y producido por Dean Russell. Y lo presentamos nosotros, Amory Sivertson y Ben Brock Johnson. Mezcla y diseño de sonido por Emily Jankowski.
Nuestra productora web es Kristin Torres. El resto de nuestro equipo está formado por Nora Saks, Quincy Walters, Grace Tatter y Megan Cattel.
Además, muchas gracias a todos nuestros amigos y colegas que nos dieron sus mejores conjeturas sobre este viejo chiste. Kelvin Brooks, Saurabh Datar, Victor Hernandez, Dan Mauzy, Frannie Monahan, Marquis Neal, Tinku Ray, Nora Saks, Quiana Scott-Ferguson y Quincy Walters.
Endless Thread es un programa sobre las líneas borrosas entre las comunidades digitales y el pedo de un cónyuge, que se mantiene desde tiempos inmemoriales. Si tienes una historia no contada, un misterio sin resolver o una historia loca de Internet que quieres que te contemos, contáctanos. Envíe un correo electrónico al hilo interminable a WBUR punto ORG.
Nos vemos en el próximo episodio para más chistes.
Mostrar notasApoya el espectáculo: Ben Brock Johnson: Hagamos los chistes. Hagamos algunas bromas.Amory Sivertson: (Risas) Toc, toc.Ben: ¿Quién está ahí?Amory: Oh Dios, no tuve nada que decir después de eso.Ben: Aún no has terminado tu chiste.Amory: Lo sé, estoy tratando de pensar en chistes que realmente conozco, pero como...Amory: No soy realmente rubia, pero conozco un chiste sobre rubias.Ben: Está bien, escuchémoslo.Amory: ¿Cómo se llama a una rubia? (Risas). Ben: Aparentemente, este chiste es divertidísimo. No lo sabría. Amory: Así soy yo. ¿Qué haces...? (Risas.)(Montaje de empleados y amigos de WBUR). Marqués Neal: (Risas.) ¿Qué carajo? (Risas.) Dan Mauzy: No lo entiendo. No lo entiendo.Saurabh Datar: Quizás soy demasiado estúpido para entender este chiste.Kelvin Brooks: No tengo respuesta ni risa para eso. Quiana Scott-Ferguson: No lo entiendo. (Risas.) Marqués: Tengo preguntas y tú no tienes respuestas. Entonces tienes que resolverlo. (Risas.) Seraina Nett: De hecho, lo encontré en Reddit. En Ask a los historiadores.Ben: ¿Eres un Redditor?Seraina: Sí.Ben: ¿Puedes contarme sobre tus hábitos en Reddit?Seraina: Creo que suele ser más un Reddit académico que una especie de Reddit genérico. Seraina: Por supuesto, hay literatura y la epopeya de Gilgamesh y los reyes que nos cuentan sus hazañas. Pero la inmensa, inmensa mayoría de los textos con los que nos ocupamos son esencialmente recibos, trabajos, asignaciones, nóminas.Ben: Uf.Ben: Entonces, ¿puedes leerlo por nosotros?Seraina: ¿En sumerio? Ben: Sí. Empecemos por ahí. Seraina: Está bien. Lo haré lo mejor que pueda. Realmente no sabemos cómo se pronunciaba el sumerio, así que haré mi mejor aproximación.Ben: Me encantaría.Seraina: Entonces en sumerio se lee: “ur-gir-re ec-dam-ce in-kur-ma / nij na-me igi nu-mu-un-du / ne-en jal taka-en-e-ce. " Seraina: En inglés, eso significa algo así como “Un perro entró en una taberna y dijo”, probablemente, “'No puedo ver nada. Abriré esto'” o “'este'”.(Montaje de empleados y amigos de WBUR). Saurabh: ¿Puedes decir eso otra vez? ¿Un perro entra a un bar y dice?Ben: Abriré este.Saurabh: ¿Entonces no hay bar y el perro es el camarero? Quiana: ¿Qué puede abrir un perro? No tienen pulgares. Marqués: ¿Qué tipo de bar es este? ¿Qué no puede ver el perro?Ben: En realidad, esa es una pregunta muy astuta.Tinku Ray: ¿Y cuál es la respuesta?Ben: No estamos seguros. Nora Saks: Me imagino un perro con una lata de Budweiser y usando sus patitas para abrirla. Y eso es ligeramente divertido. Eso es todo. Quincy Walters: Tal vez tuvieron, ya sabes, la previsión de saber que esta broma críptica duraría a través de los siglos y tendría a la gente en esta búsqueda inútil. Y se van a, ya sabes, otro reino riéndose, como si la broma fuera nuestra, tal vez.Gonzalo Rubio: El propio nombre Mesopotamia, el nombre griego, se refiere a la tierra que está entre ríos, el Tigris al este y el Éufrates al oeste. Gonzalo: Es la cuna de la burocracia. Es la cuna de la agricultura. Es la cuna de muchos bebés, por así decirlo.Ben: (Risas). Seraina: Entonces tienes las élites. Luego tenemos, digamos, una clase media con artesanos, por ejemplo, comerciantes, gente más acomodada. Y luego tenemos una vasta clase baja de trabajadores agrícolas, trabajadores, etc. Y también personas esclavizadas. Seraina: Debo admitir que no entiendo el remate. No estoy muy seguro de qué es.Yo bien. Seraina: Podría haber sido un juego de palabras que no entendemos. Podría haber sido una referencia, no sé, a algún político local o algún personaje famoso. Entonces es muy difícil para nosotros saberlo.Gonzalo: Cuando la gente dice que esto es una broma, primero que nada, ni siquiera sabemos qué es. Seraina: Este proverbio no tiene nada de especial. Es parte de una colección más grande de muchos, muchos, muchos proverbios. Gonzalo: Es algo así como “¡Mira! ¡Cuidado! Algo que nunca había ocurrido desde tiempos inmemoriales; la joven no se tiró un pedo en el regazo de su marido”.Ben: Lo siento, voy a ser muy tonto por un segundo.Amory: Yo también lo soy porque esto es... Ben: No estoy seguro de entender el chiste. ¿El chiste es que la mujer nunca admitiría que se tiró un pedo en el regazo de su marido? ¿O es el chiste de que la mujer siempre se tira pedos en el regazo de su marido? Y ese es el chiste, que estamos sugiriendo que esto nunca ha sucedido antes. Gonzalo: Creo que el chiste es precisamente esto último. El chiste es que se espera que suceda. Para preparar el chiste diciendo: "Cuidado, esto es algo que nunca ha sucedido, ni una sola vez". Y luego la frase es, bueno, “La joven no se tiró un pedo en el regazo de su marido”. Seraina: Hay muchas insinuaciones, cosas como sexualidad o, no sé, excrementos. Por ejemplo, uno de mis favoritos es: “Un toro con diarrea deja un largo rastro”. Gonzalo: La palabra taberna, “ec-dam”, para nosotros transmite la idea de un pub o un bar. Pero realmente, en la antigua Mesopotamia, una taberna también era un lugar donde se realizaba el comercio sexual. Entonces es una taberna, pero también se podría traducir como un burdel.(Montaje de empleados y amigos de WBUR).Saurabh: No creo que quisiera decir oficialmente lo que pienso.Tinku: Una puerta.Ben: ¿A por?Tinku: Entonces tal vez vea algo o alguien, ya sabes. Marqués: El perro del burdel tiene que ser un perro cachondo. ¿Conoces a los perros que vas a la casa y él simplemente se folla tu pierna? Este tiene que ser uno de esos perros. Nora: Quizás sea como una sandalia. O una bata.Ben: Oh, eso es bueno.Nora: Sí, bueno, estaré aquí todo el día, muchachos.Ben: Entonces, volviendo a este llamado chiste del bar, ¿cómo lo interpretas? Seraina: Podría haber sido que el perro entra al bar con los ojos cerrados; “Déjame abrir esto”, como en los ojos. O abrir, no sé, una puerta. También hay una palabra que suena muy similar a una de las palabras que se refiere a los genitales femeninos. Ben: Mira, ¿sabes qué? Eso es lo que iba a preguntar. Ahí es donde estaba mi cabeza. ¿Está bien?Seraina: No es un juego de palabras muy obvio, así que no estoy muy segura.Ben: Correcto.(Ambiente del coche.) Ben: Así que vamos a toda velocidad por la autopista. Amory está detrás del volante.Amory: ¿Qué haremos ahora? Ben: No lo sé, dímelo tú. ¿Qué vas a hacer ahora?Amory: Bueno, me gustaría llegar a nuestro destino, pero no sé a dónde ir.[DESCANSO DEL PATROCINADOR]Ben: Apenas estamos en el oeste de Filadelfia.Amory: Nacido y criado.(La puerta se abre.)Amory: Está bien.Dean Russell: Está bien, entonces...(La puerta se cierra.)Amory: “Esta huella captura el momento hace más de 4.000 años en que alguien pisó descalzo un ladrillo de barro dejado secar al sol”.Ben: Y ellos dijeron: "Uf, eso está mojado". Amory: “Al principio, la escritura se usaba principalmente para registrar el movimiento de bienes y los usos del trabajo bajo la supervisión del templo. Rápidamente, la escritura en Mesopotamia podría usarse para registrar acontecimientos históricos, dedicatorias a los dioses... Ben: Es interesante leer esta descripción y decir que inventamos la escritura porque la gente no podía recordar. La gente no podía mantenerse organizada. Fue como, “Oh, hombre. ¿A dónde fueron todas esas vasijas de barro? Ted, ¿te acuerdas?Amory: ¿Prefieres a Philip o Phil?Phil: Generalmente me llamo Phil. Phil: Yo soy el-. ¿Qué soy yo? Soy el guardián asociado y curador de la sección babilónica. Phil: Si enseño a escribir sobre arcilla, solo uso un palillo. Empujas la esquina hacia adentro. Crea una especie de cabeza triangular distintiva. Phil: En primer lugar, cada vez que ves las palabras “literatura sumeria” o “mitología sumeria”, estás hablando de los textos de las copias de estos niños. No existen ediciones reales para adultos de la literatura sumeria.Phil: En realidad, esto no es televisión, así que no puedes verlo.Ben: Es como cuando Bart Simpson, al principio de Los Simpson, escribe lo mismo en la pizarra una y otra vez.Fil: Sí.Phil: (La puerta se abre.) Esta es la sala de tabletas. Amory: Oh, vaya. De suelo a techo, prácticamente, de archivadores muy delgados. Ben: Vaya, acabas de sacar un cajón que estaba lleno de tabletas. ¿Qué? Esto es increíble. Phil: Entonces este es el... Aquí es donde viven.Amory: ¿Cada uno de los delgados cajones de este archivador contiene tabletas?Fil: Sí.Amory: ¿Todos y cada uno?Ben: ¿Por qué no lo descubres?Director de comunicación: No, no.Amory: (Risas.) Phil: Creo que nuestro proverbio, el proverbio del perro, está aquí. Bueno, "el proverbio del perro", es un montón de proverbios sobre perros.Ben y Amory: (Risas).Phil: Entonces el perro de la taberna está aquí, y creo que está en algún lugar por aquí.Amory: ¿El proverbio es tan pequeño en este idioma? Fil: Sí. Sí. Phil: Entonces es, doo doo doo doo doo. Entonces el “ur-gir-re”—. Entonces un “ur” es básicamente un cuadrúpedo con dientes feos. Entonces puede ser un perro o un gato grande.Phil: Esto es interesante porque realmente es una palabra acadia. Phil: Quiero decir, no en este caso. Creo que obviamente significa... ¿Bien? Obviamente significa abrir en este caso porque deletrean:Amory: ¿Estás seguro?Ben: Sí, suenas inseguro.Phil: Creo que estoy bastante seguro porque normalmente, si quieren decir "cerrar", terminan usando una ortografía diferente a esta. Ben: ¿Estás...? Entonces eres el equipo "No es una broma". ¿O eres el equipo “Broma”? Phil: Soy el equipo "Refranes humorísticos". Entonces tal vez estemos hablando de Seinfeld en lugar de Bob Hope. Ben: Está bien. Me gusta. Phil: El perro es un tipo de personaje específico. Es un perro guardián cuyo trabajo es alejar a los lobos de las ovejas. Y en los proverbios, ya sabes, se opera sobre la base de que es un tipo de personalidad que es bastante brutal y con el que no hay que meterse. Ben: Interesante. Eso le da una capa completamente diferente a esto porque siento que no estaba haciendo ninguna suposición sobre el perro más que su carácter general de perrito. Phil: Estaba tratando de pensar en ejemplos de dibujos animados. Se parece más al perro de los dibujos animados de Tom y Jerry y no a Scooby Doo.Amory: Iba a decir, creo que me he estado imaginando más un Scooby Doo que... Phil: Sí. No. Phil: Normalmente pienso que en los proverbios, cuando dicen “esto”, se refiere a algo que ya has escuchado en el proverbio, no a algo nuevo. Así que creo que la idea de que esté abriendo habitaciones y revelando, ya sabes, parejas in flagrantes, no coincide con la forma en que yo vería el funcionamiento de la palabra "esto". Así que me pregunté si se trata más bien de la idea de que dejar entrar al guardia niega su uso porque, básicamente, quiere ver hacia afuera, va a abrir la puerta, y así todos los demás que están fuera de la taberna ahora pueden ver hacia adentro. Quiero decir, Creo que es una forma legítima de verlo.Dean: ¿Por qué crees que el humor es tan importante en muchos de estos proverbios?Phil: Bueno, creo que en general, ya sabes, los proverbios o este tipo de dicho proverbial tienen un grado de humor que es universal en todas las culturas humanas.